魔法の庭 ; 空を見上げる部族 : 他十四篇 / カルヴィーノ作 ; 和田忠彦訳
マホウ ノ ニワ ; ソラ オ ミアゲル ブゾク : ホカ ジュウヨンペン
(岩波文庫 ; 赤(32)-709-7)
Publisher | 東京 : 岩波書店 |
---|---|
Year | 2018.9 |
Authors | Calvino, Italo, 1923-1985 和田, 忠彦(1952-) <ワダ, タダヒコ> |
Hide book details.
Location | Volume | Call No. | Barcode No. | Status | Comments | ISBN | Printed | Restriction | Reserve |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Library Main Building 2nd fl. (Pocket Editions)(2Weeks Loan) |
|
0800:32:C/1348 | 111082138P |
|
9784003270974 |
|
|
Hide details.
Material Type | Books |
---|---|
Size | 257p ; 15cm |
Other titles | colophon title:魔法の庭・空を見上げる部族 : 他十四篇 |
Contents | 街に吹く風 = Vento in una città 愛 : 故郷を遠く離れて = Amore : lontano da casa 菓子泥棒 = Furto in una pasticceria 小道の恐怖 = Paura sul sentiero 蟹だらけの船 = Un bastimento carico di granchi うまくやれよ = Va' così che vai bene 魔法の庭 = Il giardino incantato 猫と警官 = Il gatto e il poliziotto 動物たちの森 = Il bosco degli animali だれも知らなかった = Mai nessuno degli uomini lo seppe 大きな魚、小さな魚 = Pesci grossi, pesci piccoli 楽しみはつづかない = Un bel gioco dura poco 不実の村 = Paese infido アンティル諸島の大凪 = La gran bonaccia delle Antille 空を見上げる部族 = La tribù con gli occhi del cielo ある夜のスコットランド貴族の独白 = Monologo notturno di un nobile scozzese |
Notes | 『魔法の庭』(晶文社 , 1991年刊)(ちくま文庫 , 2007年刊)所収のすべての短篇に、「街に吹く風」「愛」「アンティル諸島の大凪」「空を見上げる部族」「ある夜のスコットランド貴族の独白」5篇を追加し文庫化したもの |
Classification | NDC8:973 NDC9:973 |
Language | Japanese |
ID | 1001132850 |
ISBN | 9784003270974 |
NCID | BB26780529 |
Similar Items
Usage statistics of this contents
Number of accesses to this page:34times