骨董・怪談 / 小泉八雲著 ; 平川祐弘訳
コットウ・カイダン
(個人完訳小泉八雲コレクション)
Publisher | 東京 : 河出書房新社 |
---|---|
Year | 2014.6 |
Authors | Hearn, Lafcadio, 1850-1904 平川, 祐弘(1931-) <ヒラカワ, スケヒロ> |
Hide book details.
Location | Volume | Call No. | Barcode No. | Status | Comments | ISBN | Printed | Restriction | Reserve |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Library Main Building 3rd fl. (Books in Japanese) |
|
9300:1759 | 111047507Q |
|
9784309022994 |
|
|
Hide details.
Material Type | Books |
---|---|
Size | 397p : 挿図 ; 20cm |
Other titles | original title:Kotto : being Japanese curios, with sundry cobwebs original title:Kwaidan : stories and studies of strange things |
Contents | 幽霊滝の伝説 = The legend of Yurei-Daki 茶碗の中 = In a cup of tea 常識 = Common sense 生霊 = Ikiryō 死霊 = Shiryō お亀の話 = The story of O-Kamé 蝿の話 = Story of a Fly 雉の話 = Story of a Pheasant 忠五郎の話 = The story of Chūgorō ある女の日記 = A woman's diary 平家蟹 = Heiké-gani 螢 = Fireflies 露の一滴 = A drop of dew 餓鬼 = Gaki 日常の事 = A matter of custom 夢想 = Revery 病理的なるもの = Pathological 真夜中に = In the dead of the night 草ひばり = Kusa-hibari 夢を食らうもの = The eater of dreams 耳なし芳一の話 = The story of mimi-nashi-Hōichi おしどり = Oshidori お貞の話 = The story of O-tei 乳母桜 = Ubazakura 策略 = Diplomacy 鏡と鐘と = Of a mirror and a bell 食人鬼(じきにんき) = Jikininki 貉(むじな) = Mujina 轆轤首(ろくろくび) = Rokuro-kubi 葬られた秘密 = A dead secret 雪女 = Yuki-onna 青柳の話 = The story of Aoyagi 十六桜 = Jiu-roku-zakura 安藝之介(あきのすけ)の夢 = The dream of Akinosuké 力馬鹿(りきばか) = Riki-baka ひまわり = Hi-mawari 蓬萊(ほうらい) = Hōrai 蝶 = Butterflies 蚊 = Mosquitoes 蟻 = Ants |
Classification | NDC8:933 NDC9:933.6 |
Language | Japanese |
ID | 1001045404 |
ISBN | 9784309022994 |
NCID | BB15954741 |
Similar Items
Usage statistics of this contents
Number of accesses to this page:14times