このエントリーをはてなブックマークに追加

Output this information

Link on this page

Language as a Social Determinant of Health : Translating and Interpreting the COVID-19 Pandemic / edited by Federico Marco Federici
(Palgrave Studies in Translating and Interpreting. ISSN:29475759)

Publisher (Cham : Springer International Publishing : Imprint: Palgrave Macmillan)
Year 2022
Edition 1st ed. 2022.
Authors Federici, Federico Marco editor
SpringerLink (Online service)

Hide book details.

Links to the text Library Off-campus access

OB00187967 Springer Social Sciences eBooks (電子ブック) 9783030878177

Hide details.

Material Type E-Book
Media type 機械可読データファイル
Size XL, 323 p. 26 illus : online resource
Notes Chapter 1: Translating Health Risks: Language as a Social Determinant of Health -- Part I: Terminologies and Narratives -- Chapter 2: Military Framing of Health Threats: The COVID-19 Pandemic as a Case Study -- Chapter 3: Implications of Linguistic Hegemony in Translating Health Materials: COVID-19 Information in Arabic in Australia -- Chapter 4: Translating the COVID-19 Pandemic across Languages and Cultures: the Case of Argentina -- Part II: Translating COVID-19 Credibility, Trust, Reliability -- Chapter 5: Translation Accuracy in the Indonesian Translation of the COVID-19 Guidebook: Understanding the Relation between Medical Translation, Reception, and Risk -- Chapter 6: Credibility in Risk Communication: Oman’s Official Arabic COVID-19 Risk Communication and Its English Translation -- Chapter 7: Translation as an (Ethical) Intervention? Building Trust in Healthcare Crisis Communication -- Part III: Health and Safety in Risk Communication -- Chapter 8: Health and Safety Discourse in Polish and English: A Pragmalinguistic Perspective of COVID-19 Communication -- Chapter 9: Risk and Safety on Cruise Ships: Communicative Strategies for COVID-19 -- Part IV: Communities and Translation -- Chapter 10: Managing Communication in Public Health: Risk Perception in Crisis Settings -- Chapter 11: Citizen Translators’ ‘Imagined Community’ Engagement in Crisis Communication
This edited volume demonstrates the fundamental role translation and interpreting play in multilingual crises. During the COVID-19 pandemic, limited language proficiency of the main language(s) in which information is disseminated exposed people to additional risks, and the contributors analyse risk communication plans and strategies used throughout the world to communicate measures through translation and interpreting. They show that a political willingness to understand the role of language in public health could lead local and national measures to success, sampling approaches from across four continents. The book will be of interest to students and scholars of healthcare translation and interpreting, sociolinguistics and crisis communication, as well as practitioners of risk and crisis communication and professional translators and interpreters. Federico Marco Federici is Professor of Intercultural Crisis Communication at the Centre for Translation Studies, University College London, UK. His research focuses on translators and interpreters as intercultural mediators, online news translation, and the study of translation in crises
HTTP:URL=https://doi.org/10.1007/978-3-030-87817-7
Subjects LCSH:Translating and interpreting
LCSH:Language policy
LCSH:Multilingualism
LCSH:Communication in medicine
LCSH:Public health
FREE:Language Translation
FREE:Language Policy and Planning
FREE:Multilingualism
FREE:Health Communication
FREE:Public Health
Classification LCC:P306-310
DC23:418.02
ID 8000079225
ISBN 9783030878177

 Similar Items